Vos avis

Vous recommandez Encotext

Logo-LOréal

Nous sollicitions Encotext pour la traduction de contenus de formation de différents supports, ppt, modules e-learning, etc.., pour nos clients Managers de salon. Ce qui nous permet de les déployer auprès de nos filiales à l’international. Je recommande l’agence à mes collègues ou amis pour deux bonnes raisons : la réactivité et la compétitivité tarifaire ! 

Sandrine Dissoubray
Learning Manager

korian-logo

Encotext est très réactif, compétent et disponible, et répond complètement à nos besoins en traduction dans différentes langues sur des sujets spécifiques et complexes (ex : CEE, RH), le plus souvent dans l’urgence. 

Angélique LORTIE
Assistante de la Direction générale Groupe

Logo-LOréal

Nous sollicitons Encotext pour des traductions techniques qui nous sont utiles dans le cadre de notre activité, afin d’offrir le meilleur de l’innovation cosmétique. Encotext est rapide et réactif, tant pour l’envoi des devis que pour la livraison des traductions. Ses chefs de projets sont disponibles et n’hésitent pas à nous poser des questions si notre demande n’est pas suffisamment explicite. 

L’accès privé « Mon portail » qui permet de télécharger facilement les documents traduits, est également un plus. Nous recommanderons Encotext sans hésiter.

Corine Delhaye

uside-logo

Le déploiement de projets de conseil pour le développement des cadres dirigeants et haut potentiels nécessite la traduction de supports de formation et de séminaires mais aussi d’articles web sur des thématiques RH spécifiques (management, leadership…). Ma collaboration avec Encotext est très bénéfique pour moi : tout d’abord la sérénité, car je suis tout à fait confiante dans la qualité des services fournis, mais aussi le gain de temps, car je sais que le travail sera de qualité et que je n’aurai pas à passer des heures à relire et corriger !

Je recommanderais Encotext à mes collègues ou amis pour la fiabilité, l’organisation en place afin d’assurer la qualité. Et aussi pour la souplesse, la réactivité, les tarifs et l’approche client, car on sent qu’ils sont toujours à l’écoute et soucieux de donner satisfaction.

Dominika KLIMKIEWICZ
Directrice de mission / coach 

fwppfe-logo

La traduction de communiqués et dossiers de presse pour des événements internationaux en lien avec le développement durable, mais aussi de guides, livrets et notes est aujourd’hui indispensable pour nous.

Car le PFE est une plateforme de réflexion et d'actions qui porte un plaidoyer au niveau international pour mettre en avant les sujets « eau » et valoriser l’expertise des acteurs français du domaine. Ce que nous avons fait lors de la COP25 au travers de guides et livrets multilingues (français, anglais et espagnol) traduits par Encotext. L’agence a également contribué cette année à la traduction d’une note politique des Nations unies, validée par les traducteurs officiels de l’ONU. Les forces d’Encotext sont le professionnalisme, la qualité des prestations et le respect systématique des délais. Nous recommandons vivement Encotext.

Jennifer FERNANDO
Chargée de mission « Eau & Climat »

Fermer le menu